>>> 首页 >>> 电影片库 >>> 环球电影公司 >>> 翻译风波 The Interpreter
 等级:
 时间:90分钟
 类型:惊悚/悬疑
 限制:13岁以下家长陪同观看
 位置:官方站点
 海报:
 票房:本周票房
 评论:论坛位置
 电影片段欣赏:
 ball.gif (498 bytes) 官方位置下载MOV格式
 
Theatrical Teaser
 International Trailer
 Theatrical Trailer
 ball.gif (498 bytes)  观赏replay格式
 ball.gif (498 bytes) 观赏其他格式

 导演:西德尼·波拉克
    Sydney Pollack
 编剧:查尔斯·鲁道夫
    Charles Randolph
 主演:妮可·基德曼
    Nicole Kidman
    西恩·潘
    Sean Penn
    凯瑟琳·基纳
    Catherine Keener
 出品:mgmlogo.gif (1644 bytes)
    环球电影公司
 首映:2005年4月22日

  Kidman stars as African-born U.N. interpreter Silvia Broome, who inadvertently overhears a death threat against an African head of state scheduled to address the United Nation's General Assembly.   Realizing she's become a target of the assassins as well, Silvia's desperate to thwart the plot...if only she can survive long enough to get someone to believe her. Sean Penn is Tobin Keller, the federal agent charged with protecting the interpreter, who nonetheless suspects she may not be telling the whole truth. Silvia and Tobin, by nature, see life from different points of view: one, a U.N. interpreter, believes in the power and sanctity of words; the other, a Secret Service agent, believes in reading people based on their behavior, no matter what is said.



  剧情简介:

   在非洲出生的联合国翻译员希尔薇亚,一天无意间听到有人用只有包括希尔薇亚在内的少数人听得懂的非洲土语,讨论一项暗杀阴谋,暗杀对象是即将在联合国大会发表演说的一位非洲国家元首。而希尔薇亚在听到这项惊人秘密之后,很快也成为凶手的追杀对象。

   密勤局指派托宾·凯勒探员负责席希尔薇亚的安全。但凯勒在调查过程中却发掘出她过去黑暗复杂的一面,他开始怀疑她并没有完全说出实情,甚或也有可能涉及这项暗杀阴谋,对她的不信任感愈来愈强烈。而他在处理这一难题的同时,也必须和这位他负责保护的陌生女子诚实分享他自己的痛苦过去。

   希尔薇亚到底是受害人还是嫌犯?凯勒是否该相信她并保护她的安全?这场诡谲多变的政治暗杀行动日益逼近,希尔薇亚的人身安全也随时遭到威胁……

  幕后内容:
   妮可·基德曼和西恩·潘主演的《翻译风波》(The Interpretor)已确定将于4月22日实现我国内地和北美同步上映。《翻译风波》是史上首部被允许进入联合国总部拍摄的电影。75届奥斯卡影后妮可·基德曼,加上76届奥斯卡影帝西恩·潘,两位主角的实力足以让观众对这部影片信心加倍。

   此片走惊栗路线,由大导演西德尼·波拉克执导,他上一部作品是1999年的《悬情追踪》,近年其不多产。妮可在戏中出演一位某非洲国家驻联合国的翻译员。她无意偷听到一个刺杀该国领导人的惊天大阴谋,从而使自己成为了暗杀的目标。除了有妮可和西恩“压阵”,本片的导演也大有来头。导演西德尼·波拉克是以拍摄惊悚电影闻名的导演,在过去20年他缔造了一批经典惊悚电影如《秃鹰72小时》、《并无恶意》等,在情节错综复杂的《翻译风波》里他将呈现全新的现代悬疑元素。据悉,本片将在曼哈顿的西格菲尔德剧院举行特别放映,为第4届纽约翠贝卡电影节拉开帷幕。

   喜欢妮可的影迷一定要珍惜她出现在银幕上亮相的机会了,因为近日妮可宣布了一个惊人的决定:她打算逐步结束演员生涯,转向幕后充当制片人。目前,她已经与一家独立电影公司纽约蓝图影业公司签下3年的制片人合同。事实上,退居幕后是妮可很久以前就有打算的,只是现在才宣布。妮可也不是第一次从事幕后的工作了,2003年,她曾经担任《裸体切割》的制片人。妮可表示,结束演员生涯后,她将把全部精力集中到慈善事业和电影幕后工作上去。她表示,“虽然现在我还没有彻底退出演员这一行,但演戏终究不是我的归宿。”

   《翻译风波》也是继《黑客帝国Ⅲ》和《后天》后,第三部我国内地与全球同步上映的引进大片。有强劲的演员阵容,加上同步上映,业内人士对《翻译风波》在我国内地的票房相当看好。

   国内:
   “全球同步上映”这种发行手段成本很高。一部电影要搞“全球同步上映”,通常只有两种原因,一是票房前景超级乐观,在盗版或者网络下载出现前多卖一天,就能多卖好多银子;二是票房前景超级悲观,只有头两天能靠明星效应骗人买票,所以必须抢在“XX电影大骗子,大家不要去上那些王八蛋的当”这种影评出现前多卖点票。

   《翻译风波》的“全球同步”就有点莫名其妙,因为两边都不沾。西德尼·波拉克的宝刀肯定是老了,故事讲得不错,到“公共汽车版三岔口”一段为止,情节铺排、人物设定都相当出色,可惜结尾没有“翻出力气”。最后的结果就是一部制作精良、效果平庸的政治惊悚片。也令这个“全球同步”莫名其妙,说它票房前景超级乐观,环球的市场部应该没那么傻,说它铁定砸锅,又冤枉了人家。

   这部电影不能算失败的商业片,却是失败的政治惊悚片。

   政治惊悚片的重心不应该放在“原来坏蛋是他”之类的惊奇上,而应该让观众看过之后,能对某个政治现象有点新的认识。

   想做到这点,联合国可以说是天底下最好的题材,关于这个世界最大、最无能的官僚机构的种种新闻都够拍一部情景喜剧了,《无主之地》《卢旺达旅店》里也有相当精彩的片段。可惜西德尼·波拉克偏偏让煮熟的鸭子飞了。

   俺不由得怀念起奥立弗·斯通来,如果他老先生来拍这个而不是什么亚历山大,多半能弄出部类似《刺杀肯尼迪》的话题之作。

   话说回来,如果导演真的是斯通的话,联合国肯定不允许剧组进联合国总部拍摄:“走开走开,换谁都可以,俺们就是不让丫拍。”

 
电影剧照 Movies picture
Images (C) Universal Pictures